車(chē)鄰
有車(chē)鄰鄰,有馬白顛。未見(jiàn)君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既見(jiàn)君子,并坐鼓瑟。今者不樂(lè),逝者其耋。
阪有桑,隰有楊。既見(jiàn)君子,并坐鼓簧。今者不樂(lè),逝者其亡。
譯文注釋
譯文
眾華車(chē)跑起來(lái)轱轆響?hù)贼?,高頭駿馬額頂雪白如戴星。貴族青年還沒(méi)進(jìn)去見(jiàn)君子,等著守門(mén)的小臣通稟傳令。
君子門(mén)前高坡上栽著漆樹(shù),洼地里生長(zhǎng)著茂盛的板栗。他誠(chéng)惶誠(chéng)恐地拜見(jiàn)了君子,君子邀他并肩坐下奏樂(lè)器。啊呀趁現(xiàn)在快及時(shí)行樂(lè)吧,人生易老轉(zhuǎn)眼八十日偏西。
君子門(mén)前高坡上栽著蠶桑,洼地里長(zhǎng)著茂盛的大葉楊。他誠(chéng)惶誠(chéng)恐地拜見(jiàn)了君子,君子邀他并肩坐把笙吹響。啊呀趁現(xiàn)在快及時(shí)行樂(lè)吧,說(shuō)不定哪天閉眼進(jìn)了天堂。
注釋
鄰鄰:同轔轔,車(chē)行聲。
有:語(yǔ)助詞。
白顛:馬額正中有塊白毛,一種良馬。也稱(chēng)戴星馬。
君子:此是對(duì)友人的尊稱(chēng)。
寺人:宦者。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“寺人者,即侍人之省,非謂《周禮》寺人之官也?!蓖跸戎t《詩(shī)三家義集疏》:“蓋近侍之通稱(chēng),不必泥歷代寺人為說(shuō)?!?/p>
阪(bǎn):山坡。
隰(xí):低濕的地方。
并坐:同坐。鼓瑟:彈奏。
今者:現(xiàn)在。
逝:往。耋(dié):八十歲,此處泛指老人。
楊:古代楊柳通名。
簧:古代樂(lè)器名,大笙。
亡:死亡。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩(shī)背景,歷代學(xué)者的觀點(diǎn)有很大分歧。舊說(shuō)此詩(shī)或謂“美秦仲也。秦仲始大,有車(chē)馬禮樂(lè)侍御之好焉”;或謂“襄公伐戎,初命秦伯,國(guó)人榮之。賦《車(chē)鄰》”(豐坊《詩(shī)傳》);或謂“秦穆公燕飲賓客及群臣,依西山之土音,作歌以侑之”(吳懋清《毛詩(shī)復(fù)古錄》)。