譯文注釋
譯文
這樣寂寞還等待著什么?天天都是懷著失望而歸。
我想尋找幽靜山林隱去,又可惜要與老朋友分離。
當(dāng)權(quán)者有誰(shuí)肯能援引我,知音人在世間實(shí)在稀微。
只應(yīng)該守寂寞了此一生,關(guān)閉上柴門與人世隔離。
注釋
寂寂:落寞。竟何待:要等什么。
空自:獨(dú)自。
欲尋芳草去:意思是想歸隱。芳草:香草,常用來(lái)比喻有美德的人。
違:分離。
當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者。假:提攜。
扉:門扇。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是孟浩然游京師,應(yīng)進(jìn)士試,失意后所作。據(jù)《舊唐書(shū)·文苑傳》載,孟浩然“年四十,來(lái)游京師,應(yīng)進(jìn)士不第,還襄陽(yáng)”。于是孟浩然決定歸隱山林,但不忍心與朋友分別,就寫(xiě)下了《留別王維》這首詩(shī)。

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。