瑤花慢·朱鈿寶玦
后土之花,天下無(wú)二本。方其初開(kāi),帥臣以金瓶飛騎,進(jìn)之天上,間亦分致貴邸。余客輦下,有以一枝已下共缺十八行。
朱鈿寶玦,天上飛瓊,比人間春別。江南江北曾未見(jiàn),漫擬梨云梅雪?;瓷酱和?,問(wèn)誰(shuí)識(shí)、芳心高潔?消幾番、花落花開(kāi),老了玉關(guān)豪杰!
金壺翦送瓊枝,看一騎紅塵,香度瑤闕。韶華正好,應(yīng)自喜、初亂長(zhǎng)安蜂蝶。杜郎老矣,想舊事、花須能說(shuō)。記少年,一夢(mèng)揚(yáng)州,二十四橋明月。
譯文注釋
譯文
像紅色的金花飾、珍貴的玉玦佩,是天上仙女飛來(lái),化作此瓊花,她比人間的春色,自是不同。這花在江南和江北都未曾見(jiàn)過(guò),請(qǐng)別胡亂地將她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花?;此缘亩剂荷?,春已遲暮,試問(wèn)有誰(shuí)能識(shí)得她芳心的高潔呢?經(jīng)過(guò)了幾番花開(kāi)花落,守衛(wèi)在邊疆上的英雄將士們,也都已漸漸衰老了!
這瓊玉花枝被剪下來(lái),插在金壺中送走,你看傳送者騎上一匹快馬,揚(yáng)起滾滾紅塵,讓這異香直達(dá)瑤臺(tái)宮闕。春光正大好,花兒也該自感欣喜,能夠初次結(jié)識(shí)京城這許多像蜜蜂、蝴蝶似的愛(ài)花的權(quán)貴們。我這個(gè)杜牧是已經(jīng)老了,回想起歷史上的種種事情,這瓊花便是見(jiàn)證,她應(yīng)該是能夠講出許多來(lái)的吧!我回憶少年時(shí)在揚(yáng)州的那段生活,簡(jiǎn)直就像一場(chǎng)夢(mèng)一樣,那時(shí)候,二十四橋都被沉浸在一片寧?kù)o的明月光影之中。
注釋
瑤花慢:一名《瑤華》。雙調(diào),一百零二字,仄韻格。
后土:揚(yáng)州后土祠。
天上:皇宮、皇帝。
朱鈿(diàn):嵌金花的首飾。寶玦(jué):珍貴的佩玉。
飛瓊:許飛瓊,仙女,傳說(shuō)中西王母的侍女。
淮山:指盱眙軍的都梁山,在南宋北界之淮水旁。
玉關(guān):玉門關(guān)。
金壺:酒壺之美稱。
瑤闕(què):傳說(shuō)中的仙宮。
韶華:指美好的時(shí)光。
杜郎:指杜牧,作者自比。
“記少年”二句:杜牧《遣懷》詩(shī):“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名?!庇帧都膿P(yáng)州韓綽判官》詩(shī):“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”二十四橋,一說(shuō)為二十四座橋。北宋沈括《夢(mèng)溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對(duì)每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說(shuō)有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫(huà)舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺(tái)后,······揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名?!?
創(chuàng)作背景
這首詞約作于南宋度宗咸淳年間。南宋開(kāi)慶元年(1259),宋軍敗于蒙古,賈似道暗中與蒙古屈膝議和,答應(yīng)割地納款。度宗皇帝日日沉湎于酒色之中,對(duì)前方戰(zhàn)事不聞不問(wèn),賈似道將告急邊書(shū)匿而不報(bào),日日升歌縱酒。《瑤花慢》詞就是針對(duì)的這樣一個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

周密 (1232-1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕。自號(hào)四水潛夫。他的詩(shī)文都有成就,又能詩(shī)畫(huà)音律,尤好藏棄校書(shū),一生著述較豐。著有《齊東野語(yǔ)》、《武林舊事》、《癸辛雜識(shí)》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠(yuǎn)祖清真,近法姜夔,風(fēng)格清雅秀潤(rùn),與吳文英并稱“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。