孟冬寒氣至
孟冬寒氣至,北風(fēng)何慘栗。
愁多知夜長(zhǎng),仰觀眾星列。
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書(shū)札。
上言長(zhǎng)相思,下言久離別。
置書(shū)懷袖中,三歲字不滅。
一心抱區(qū)區(qū),懼君不識(shí)察。
譯文注釋
譯文
農(nóng)歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風(fēng)多么凜冽.
滿(mǎn)懷愁思,夜晚更覺(jué)漫長(zhǎng),抬頭仰望天上羅列的星星.
十五月圓,二十月缺.有客人從遠(yuǎn)地來(lái),帶給我一封信函.
信中先說(shuō)他常常想念著我,后面又說(shuō)已經(jīng)分離很久了.
把信收藏在懷袖里,至今已過(guò)三年字跡仍不曾磨滅.
我一心一意愛(ài)著你,只怕你不懂得這一切.
注釋
三五:農(nóng)歷十五日.
四五:農(nóng)歷二十日.
三歲:三年.滅:消失.
區(qū)區(qū):指相愛(ài)之情.
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是古詩(shī)十九首中的一首,寫(xiě)的是妻子思念丈夫的詩(shī)。