金縷曲·慰西溟
何事添凄咽?但由他、天公簸弄,莫教磨涅。失意每多如意少,終古幾人稱屈。須知道、福因才折。獨(dú)臥藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。聽譙鼓,二更徹。
丈夫未肯因人熱,且乘閑、五湖料理,扁舟一葉。淚似秋霖?fù)]不盡,灑向野田黃蝶。須不羨、承明班列,馬跡車塵忙未了,任西風(fēng)吹冷長安月。又蕭寺,花如雪。
譯文注釋
譯文
什么事讓你哽咽哭泣呢?縱然命運(yùn)不濟(jì)使你試而不第那又如何,不要自己折磨自己。人世間的事自古以來都是失意多于如意,更何況才氣太高也。會(huì)使自己的福氣受損,你獨(dú)坐在高城上,仰望北斗七星,吹笛自樂,聽更鼓報(bào)夜。
大丈夫不要因?yàn)槭送静豁樁痹辏蝗缢餍詫W(xué)習(xí)范蠡泛游五湖,消閑隱居,怡然自得??v然有像秋雨一般流不盡的眼淚,也應(yīng)該灑向知己者。不要羨慕那些位列朝堂的人,京城里永遠(yuǎn)是這般熙熙攘攘的景象,人們忙著爭名逐利,不如就讓秋風(fēng)把這京城的月亮吹涼,你且以達(dá)觀處之吧。你所住的寺院中鮮花盛開,正如雪花般散落。
注釋
金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韻。
西溟(míng):姜宸英(1638一1699年),字西溟,又字湛園,浙江慈溪人。擅詞章,工書畫。生性疏放,屢試不第。
簸弄:玩弄、播弄。磨涅,磨礪浸染。比喻所經(jīng)受之考驗(yàn)或外界之影響?!墩撜Z·陽貨》:“不曰堅(jiān)乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不緇。”此二句謂既然命運(yùn)不濟(jì),試而不第,那就放開胸懷,任老天爺播弄,不能因此而折磨自己。
蒙床:用萊草莖編織的床。北斗:指北斗七星,古代詩文中常以北斗喻指朝廷,故此處亦寓含不忘朝廷之意。玉笛:笛之美稱。
譙(qiáo)鼓:指譙樓上之鼓聲。古代于城門望樓之上置鼓,為鼓樓,擊鼓以報(bào)時(shí)。
因人熱:謂大丈夫不要因求官求仕不得而躁急。熱:熱中、躁急之意,《孟子·萬章上》:“仕則慕君,不得于君則熱中。”朱熹注云:“熱中,燥急心熱也?!蔽搴呵飼r(shí),范蠡佐越王勾踐滅吳后,浮舟太湖,易名鴟夷子皮,陶朱公。后人以此為不貪官位,隱居自適之典。料理,安排、安置。此三句意謂雖求官不成,但正好學(xué)作范蠡,泛游五湖,消閑隱居,陶然自樂。
秋霖:秋雨。野田黃蝶,謂郊野田間黃蝶蹉跎(cuō tuō)蹁躚(piān xiān)之景,可引申為家園、知己。此二句是說縱有傷情之淚,亦當(dāng)灑向知己者。
承明班列:承明,承明廬,漢代侍臣值宿所居之屋,后為入朝、在朝為官之典。班列,位次,即朝班之位次。
吹冷長安月:喻在京為官的希望破滅了。
蕭寺:西溟居京時(shí)曾寓蕭寺。
創(chuàng)作背景
清康熙十八年(1679年),姜宸英先后經(jīng)歷科考不中和喪母的悲痛,情緒低落,在心灰意冷中急歸奔喪。納蘭性德在好友臨行時(shí)作此篇聊表慰藉。

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。